Yes!
Your team is native now
1st Haitian vendors
worldwide
In-house
Team
Free FAQ
and/or LSO
Haitian vendors
We are the number one in the translation industry in Haiti and the first provider which has been focus on translation as a core services.
W orking with Haitian Creole is not as easy as working with other language pairs such as English to Spanish where both languages have reached high scientific, technical, and terminological level, while the Haitian Creole has experienced few terminological changes and little has been done to update or standardize the language.
Translating into Haitian Creole is a constant work of creation or transcreation consistent with project guidelines, technicality, industry standards, specific terminology required, and in-depth language knowledge.
Our linguists are chosen with care, each of them has a bac+4, either in Applied Linguistics, Modern Languages, Translation and Interpretation, or other related sciences.
Each project is treated with particular care, and follows a complete quality control ( TEP process) throughout the value chain. When the Project manager receives the project, he assigns it to a linguist for translation. The translation is then reviewed by another expert translator, and both processes are often submitted to FQA (Final Quality Assurance) and/or an LSO (Linguistic Sign Off) to ensure that the translated document complies with its original format.
Contact us for your next projects, the best team, the best quality you can find on the market. At H-Translation we have a long-term partnership with most of our customers, that allows us to support sustainable growth and allows our clients to leverage with high standard quality.
Our In-house team is specialized in the following language pairs
English
Haitian C.
French
Spanish
Legal Translation
Do you compare traveling for your higher education? Are you on the train of immigrants? What are your documents with a legal character, such as an act of the Renaissance, a marriage, a transcript of notes, a diploma, a card of identification, a passport…?
In Haiti, it is very difficult to find this type of service from a reliable provider who is familiar with best practices in the field, as well as the international standards governing this service.
We offer three types of translation for legally binding documents:
The translation certificate is issued with a certificate issue for the Service Provider himself, certifying that the translation he issues has been processed properly and is a true copy of the original he received.
Unlike a certified translation, the service provider's signature must be legalized and confirmed by a notary. The mention of certification takes a different form.
Sworn translation, as its name implies, indicates that the service provider must be sworn in before the office of the dean of the court of first instance. The status of a sworn translator remains contested in Haiti due to a lack of legal provision.
Other language pairs
We are proud to offer highly competitive rate and good quality of translation and the following language pairs as well