{"id":17650,"date":"2024-04-03T15:00:26","date_gmt":"2024-04-03T15:00:26","guid":{"rendered":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/"},"modified":"2026-02-26T16:14:56","modified_gmt":"2026-02-26T16:14:56","slug":"representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/","title":{"rendered":"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"17650\" class=\"elementor elementor-17650 elementor-14846\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4aa8b00 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"4aa8b00\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-f001ac1\" data-id=\"f001ac1\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-82d6bad elementor-widget-tablet_extra__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"82d6bad\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Dans l\u2019article qui a tent\u00e9 de d\u00e9finir la langue, nous avons expliqu\u00e9 pourquoi nous ne pouvions pas consid\u00e9rer la langue comme un simple outil de communication pour la simple et bonne raison que, contrairement aux outils que nous utilisons au quotidien, nos sentiments ont un impact sur l\u2019usage que nous faisons de la langue. Ses sentiments, les sociolinguistes les appellent \u00ab repr\u00e9sentation linguistique \u00bb. Alors c\u2019est quoi \u00ab la repr\u00e9sentation linguistique \u00bb, comment se perp\u00e9tue-t-elle et quelles cons\u00e9quences peut-elle avoir sur le comportement linguistique du locuteur ? Nous en parlons maintenant.   <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-48a345b elementor-widget-tablet_extra__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"48a345b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Les locuteurs ne sont pas neutres face \u00e0 la langue, ce qui veut dire qu\u2019ils ont leur avis sur la ou les langues qu\u2019ils parlent et m\u00eame sur celles qu\u2019ils ne parlent pas. Ils peuvent trouver une langue belle alors qu\u2019une autre sera laide, une langue harmonieuse, civilis\u00e9e alors qu\u2019une autre sera sauvage, d\u00e9sorganis\u00e9e\u2026 Ces sentiments ne concernent pas seulement les langues \u00e0 part enti\u00e8re, elles peuvent aussi toucher les dialectes, variante r\u00e9gionale d\u2019une langue. Ainsi, certains compatriotes ha\u00eftiens pensent que le cr\u00e9ole du nord serait le cr\u00e9ole par excellence alors que pour d\u2019autres, il n\u2019est qu\u2019un charabia incompr\u00e9hensible. Un locuteur parlant une vari\u00e9t\u00e9 peut aussi avoir des jugements n\u00e9gatifs sur celle-ci. Les repr\u00e9sentations sont partag\u00e9es, donc sociales et collectives et la repr\u00e9sentation linguistique, comme les autres cat\u00e9gories de repr\u00e9sentations sociales\/collectives, sont des \u00ab syst\u00e8mes d\u2019interpr\u00e9tation r\u00e9gissant notre relation au monde et aux autres \u00bb donc \u00e0 la langue, \u00e0 ses usages et aux usagers de la communaut\u00e9 linguistique.    <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c2b27e3 elementor-widget-tablet_extra__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c2b27e3\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>L\u2019homme porte des jugements sur sa propre langue et sur celle des autres depuis les temps anciens. Louis Jean Calvet dans son livre, La sociolinguistique, nous rapporte qu\u2019\u00ab on raconte que Charles Quint parlait aux hommes en fran\u00e7ais, en allemand \u00e0 ses chevaux et en espagnol \u00e0 Dieu. \u00bb Tullio de Mauro, dans son livre intitul\u00e9 Une introduction \u00e0 la s\u00e9mantique, cite un proverbe du XVIIe si\u00e8cle qui dit que \u00ab l\u2019Allemand hurle, l\u2019Anglais pleure, le Fran\u00e7ais chante, l&rsquo;Italien joue la com\u00e9die et l&rsquo;Espagnol parle \u00bb, et il ajoute : \u00ab Nous sommes manifestement ici \u00e0 la limite o\u00f9 les st\u00e9r\u00e9otypes linguistiques et nationalistes se confondent. \u00bb ! Il est int\u00e9ressant de remarquer que Tullio de Mauro qualifie ses repr\u00e9sentations de st\u00e9r\u00e9otypes, ce qui voudrait donc dire que ce sont des jugements erron\u00e9s sur la langue. Aussi erron\u00e9s que soient-ils, ses st\u00e9r\u00e9otypes peuvent avoir des incidences sur la langue autant sur le plan linguistique que sur le plan social.   <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ed0164e elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"ed0164e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"700\" src=\"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-2-7.jpg\" class=\"attachment-full size-full wp-image-17647\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-2-7.jpg 1000w, https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-2-7-300x210.jpg 300w, https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-2-7-768x538.jpg 768w, https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-2-7-900x630.jpg 900w, https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-2-7-358x250.jpg 358w\" sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f3875cc elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"f3875cc\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-86afa1e elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"86afa1e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Incidences sociales<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0ac2de7 elementor-widget-tablet_extra__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"0ac2de7\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Certains locuteurs sont confortables dans leur mani\u00e8re de parler leur langue alors que d\u2019autres trouvent leur mani\u00e8re de parler n\u2019est pas la bonne. Chez le premier type de locuteurs, nous trouverons un sentiment de s\u00e9curit\u00e9 linguistique, ce qui le fait penser que la norme c\u2019est sa norme. Mais chez le second type, nous trouverons un sentiment d\u2019ins\u00e9curit\u00e9 qui le conduira \u00e0 se ranger, c\u2019est-\u00e0-dire, ses locuteurs vont chercher \u00e0 s\u2019exprimer selon un mod\u00e8le de r\u00e9f\u00e9rence qu\u2019ils consid\u00e8reront comme la norme. Dans la plupart des cas, ce comportement engendre l\u2019hypercorrection qui n\u2019est qu\u2019une restitution exag\u00e9r\u00e9e des formes que ses locuteurs consid\u00e8rent comme prestigieuses. On peut observer ce ph\u00e9nom\u00e8ne chez certains locuteurs ha\u00eftiens du fran\u00e7ais, qui exag\u00e8re la r\u00e9alisation du \/r\/ \u00e0 force de vouloir le r\u00e9aliser comme les locuteurs de l\u2019Hexagone.<br \/>La repr\u00e9sentation linguistique peut restreindre une langue \u00e0 certaines t\u00e2ches bien pr\u00e9cises. Par exemple, en Ha\u00efti, vu que nous sommes convaincus que le cr\u00e9ole est inapte \u00e0 v\u00e9hiculer des savoirs scientifiques, nous l\u2019avons rel\u00e9gu\u00e9 \u00e0 certaines utilisations secondaires comme la po\u00e9sie, la musique\u2026 alors que nous faisons ais\u00e9ment usage du fran\u00e7ais lorsqu\u2019il s\u2019agit de science. Il est important de noter qu\u2019il y a environs 300 ann\u00e9es que les Fran\u00e7ais \u00e9taient convaincus que le fran\u00e7ais ne pouvait pas \u00eatre utilis\u00e9 pour discuter sur des questions de science ; c\u2019est pour cela qu\u2019il pr\u00e9f\u00e9rait le latin. Nous sommes heureux de constater aujourd\u2019hui qu\u2019ils avaient tort.<br \/>Juger qu\u2019une langue est plus apte \u00e0 v\u00e9hiculer certains savoir qu\u2019une autre, c\u2019est aussi conclure qu\u2019entre les deux groupes de locuteurs parlant ces deux langues, l\u2019un poss\u00e8de une capacit\u00e9 intellectuelle que l\u2019autre n\u2019a pas et qu&rsquo;il ne pourra, de part sa langue, pas atteindre. Parce que finalement, les repr\u00e9sentations que nous avons d\u2019une langue ne se limitent pas uniquement \u00e0 celle-ci. Juger une langue, c\u2019est aussi juger ses locuteurs et du coup, se juger soi-m\u00eame. Cela se con\u00e7oit tr\u00e8s souvent dans les situations o\u00f9 deux langues cohabitent sur un territoire. On remarque que la repr\u00e9sentation que nous avons d\u2019une langue se renvoie \u00e0 la repr\u00e9sentation que nous avons du groupe de locuteurs qui parlent cette langue et aussi de nous-m\u00eame. Si un groupe de gens parlant une langue quelconque est particuli\u00e8rement dominant dans les interactions sociales, le groupe domin\u00e9 parlant une autre langue aura tendance \u00e0 laisser sa langue tomber, car moins prestigieuse, pour parler celle du groupe dominant. Le linguiste Louis Jean Calvet, dans son ouvrage intitul\u00e9 Il \u00e9tait une fois 7000 langues, l\u2019explique en ces termes : \u00ab L\u00e0 o\u00f9 deux peuples parlant deux langues vivent c\u00f4te \u00e0 c\u00f4te, se m\u00ealent \u00e9troitement, si l\u2019un con\u00e7oit, ordonne et distribue les salaires et que l\u2019autre ex\u00e9cute, ob\u00e9it et vit de ces salaires, il faut s\u2019attendre \u00e0 ce qu\u2019\u00e0 la longue les dirig\u00e9s, les salari\u00e9s, trouvent plus d\u2019int\u00e9r\u00eat et soient plus port\u00e9s \u00e0 acqu\u00e9rir quelque usage de la langue des directeurs, des salariants, que ceux-ci \u00e0 apprendre le parler de leurs subordonn\u00e9s, de leurs employ\u00e9s [\u2026] \u00bb Ce d\u00e9laissement progressif d\u2019une langue par ses locuteurs au profit d\u2019une langue jug\u00e9e plus prestigieuse ou plus adapt\u00e9e aux activit\u00e9s du quotidien a caus\u00e9 la disparition de nombreuses langues.             <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3b4e371 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"3b4e371\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e7a73fd elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"e7a73fd\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Incidences Linguistiques<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-421f1db elementor-widget-tablet_extra__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"421f1db\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Les repr\u00e9sentations linguistiques peuvent aussi causer des changements \u00e0 la langue m\u00eame. Elles peuvent la structure de la langue, dans son lexique\u2026 Si un groupe de locuteurs juge que sa mani\u00e8re de parler sa langue n\u2019est pas aussi int\u00e9ressante que la fa\u00e7on qu\u2019un autre groupe de locuteurs, de cette m\u00eame langue la parle, cela peut le pousser \u00e0 adopter progressivement la mani\u00e8re de parler de ce dernier que ce soit du point de vue de la syntaxe, du lexique&#8230; William Labov, c\u00e9l\u00e8bre sociolinguiste, dans La sociolinguistique, explique de mani\u00e8re m\u00e9thodique comment cela se passe :<br \/>1.Un trait de langue utilis\u00e9 par un groupe A est marqu\u00e9 par rapport \u00e0 un autre dialecte standard.  <\/p>\n<p>2.Le groupe A est pris comme r\u00e9f\u00e9rence par un groupe B, qui adopte le trait et en exag\u00e8re l\u2019usage, en signe d\u2019une certaine identit\u00e9 sociale, par r\u00e9actions \u00e0 des pressions ext\u00e9rieures.<\/p>\n<p>3.L\u2019hypercorrection engendr\u00e9e par une pression accrue, combin\u00e9e aux forces de sym\u00e9trie qui agissent dans la structure, am\u00e8nent une g\u00e9n\u00e9ralisation du trait vers d\u2019autres unit\u00e9s linguistiques du groupe B.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: inherit;\">4 Une nouvelle norme s\u2019instaure \u00e0 mesure que s\u2019installe le processus de g\u00e9n\u00e9ralisation.<\/span><\/p>\n<p>5.Cette nouvelle norme est adopt\u00e9e par le groupe contigu et les suivants, pour qui le groupe B sert de r\u00e9f\u00e9rence .<\/p>\n<p>Les changements d\u2019ordre lexicale peuvent survenir lorsqu&rsquo;un groupe de locuteurs juge que certains mots ou expressions de sa vari\u00e9t\u00e9 sont trop vulgaires ou grossiers, il peut choisir de ne plus les utiliser et de les remplacer par d&rsquo;autres termes dans une autre vari\u00e9t\u00e9 jug\u00e9s plus convenables ou \u00ab\u00a0bien-parlants\u00a0\u00bb.<br \/>Ce ph\u00e9nom\u00e8ne d&rsquo;euph\u00e9misation, qui consiste \u00e0 \u00e9viter ou remplacer les mots choquants ou tabous par des termes plus doux ou indirects, est directement li\u00e9 aux repr\u00e9sentations que se font les locuteurs de ce qui est socialement acceptable ou non dans leur langue. Les jugements n\u00e9gatifs port\u00e9s sur certains mots consid\u00e9r\u00e9s comme trop crus ou orduriers les poussent \u00e0 en \u00e9viter l&rsquo;usage au profit de formulations jug\u00e9es plus polic\u00e9es existant dans d\u2019autres dialectes de leur langue. <br \/>\u00c0 l&rsquo;inverse, un autre ph\u00e9nom\u00e8ne li\u00e9 aux repr\u00e9sentations linguistiques est celui du dysph\u00e9misme, o\u00f9 des mots initialement neutres ou m\u00eame positifs acqui\u00e8rent une connotation n\u00e9gative et d\u00e9valorisante dans l&rsquo;esprit des locuteurs. Ce changement s\u00e9mantique s&rsquo;op\u00e8re lorsqu&rsquo;un terme est associ\u00e9 \u00e0 un groupe social d\u00e9valoris\u00e9. <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ac33076 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"ac33076\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"700\" data-src=\"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-3-7.jpg\" class=\"attachment-full size-full wp-image-17648 lazyload\" alt=\"\" data-srcset=\"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-3-7.jpg 1000w, https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-3-7-300x210.jpg 300w, https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-3-7-768x538.jpg 768w, https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-3-7-900x630.jpg 900w, https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-3-7-358x250.jpg 358w\" data-sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 1000px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 1000\/700;\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5f61c55 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"5f61c55\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fc60f07 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"fc60f07\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">\nPerp\u00e9tuation des repr\u00e9sentations linguistiques\n<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cb37911 elementor-widget-tablet_extra__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"cb37911\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Les repr\u00e9sentations linguistiques se transmettent et se perp\u00e9tuent d&rsquo;une g\u00e9n\u00e9ration \u00e0 l&rsquo;autre au sein d&rsquo;une m\u00eame communaut\u00e9. D\u00e8s leur plus jeune \u00e2ge, les enfants int\u00e9riorisent les attitudes et jugements valorisants ou d\u00e9valorisants v\u00e9hicul\u00e9s dans leur environnement familial et social \u00e0 l&rsquo;\u00e9gard des langues et vari\u00e9t\u00e9s linguistiques. Ces repr\u00e9sentations fa\u00e7onnent leur vision des langues et influencent leur propre usage linguistique. Il est ainsi fr\u00e9quent que les pr\u00e9jug\u00e9s n\u00e9gatifs envers une langue stigmatis\u00e9e comme \u00ab\u00a0vulgaire\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0paysanne\u00a0\u00bb par exemple, soient int\u00e9rioris\u00e9s par les jeunes locuteurs de cette langue, les poussant \u00e0 vouloir s&rsquo;en d\u00e9faire pour adopter une langue jug\u00e9e plus prestigieuse.<br \/>Cependant, les repr\u00e9sentations linguistiques ne sont pas immuables. Elles peuvent \u00e9voluer au fil du temps, refl\u00e9tant les changements soci\u00e9taux et id\u00e9ologiques. Une langue longtemps d\u00e9valoris\u00e9e peut gagner en prestige si le statut de ses locuteurs s&rsquo;\u00e9l\u00e8ve. \u00c0 l&rsquo;inverse, une langue prestigieuse peut perdre de son lustre si elle n&rsquo;est plus associ\u00e9e au pouvoir \u00e9conomique ou politique. Les repr\u00e9sentations se construisent et se reconstruisent sans cesse au gr\u00e9 des rapports de force entre groupes linguistiques.       <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-985be42 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"985be42\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Conclusion<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2e7c36b elementor-widget-tablet_extra__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2e7c36b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Nous venons de voir que les repr\u00e9sentations linguistiques, ces visions subjectives et st\u00e9r\u00e9otyp\u00e9es que nous avons des langues, sont loin d&rsquo;\u00eatre anodines. Elles influencent nos comportements et nos usages linguistiques individuels, mais elles ont aussi un impact sur la vitalit\u00e9 et l&rsquo;\u00e9volution des langues elles-m\u00eames \u00e0 l&rsquo;\u00e9chelle des communaut\u00e9s qui les parlent. Valoriser une langue, c&rsquo;est valoriser ses locuteurs et leur ouvrir les portes des opportunit\u00e9s qui leur \u00e9taient ferm\u00e9es. \u00c0 l&rsquo;inverse, la d\u00e9valorisation d&rsquo;une langue m\u00e8ne souvent \u00e0 sa progressive disparition. Prendre conscience de nos repr\u00e9sentations linguistiques, et surtout des pr\u00e9jug\u00e9s qu&rsquo;elles v\u00e9hiculent parfois, est donc essentiel pour une coexistence harmonieuse et \u00e9quitable entre les langues.    <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fbbbc97 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"fbbbc97\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6d0db29 elementor-widget-tablet_extra__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6d0db29\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Jocelyn Godson H\u00c9RARD, Copywriter H-translation<\/span><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans l\u2019article qui a tent\u00e9 de d\u00e9finir la langue, nous avons expliqu\u00e9 pourquoi nous ne pouvions pas consid\u00e9rer la langue comme un simple outil de communication pour la simple et bonne raison que, contrairement aux outils que nous utilisons au quotidien, nos sentiments ont un impact sur l\u2019usage que nous faisons de la langue. Ses<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":17649,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"iawp_total_views":0,"footnotes":""},"categories":[233,239,224],"tags":[236,237,235,320],"class_list":["post-17650","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-linguistique","category-linguistique-2","category-non-categorise","tag-htranslation","tag-langue","tag-linguistique","tag-representations"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers - H-translation<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers - H-translation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Dans l\u2019article qui a tent\u00e9 de d\u00e9finir la langue, nous avons expliqu\u00e9 pourquoi nous ne pouvions pas consid\u00e9rer la langue comme un simple outil de communication pour la simple et bonne raison que, contrairement aux outils que nous utilisons au quotidien, nos sentiments ont un impact sur l\u2019usage que nous faisons de la langue. Ses\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"H-translation\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-04-03T15:00:26+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-02-26T16:14:56+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-1-12.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"700\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Copywriter HTranslation\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Copywriter HTranslation\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Copywriter HTranslation\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/ed608bcbdd38927c0010def8d8867754\"},\"headline\":\"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers\",\"datePublished\":\"2024-04-03T15:00:26+00:00\",\"dateModified\":\"2026-02-26T16:14:56+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/\"},\"wordCount\":1836,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/04\\\/Artboard-1-12.jpg\",\"keywords\":[\"htranslation\",\"langue\",\"linguistique\",\"representations\"],\"articleSection\":[\"Linguistique\",\"Linguistique\",\"Non cat\u00e9goris\u00e9\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/\",\"name\":\"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers - H-translation\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/04\\\/Artboard-1-12.jpg\",\"datePublished\":\"2024-04-03T15:00:26+00:00\",\"dateModified\":\"2026-02-26T16:14:56+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/04\\\/Artboard-1-12.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/04\\\/Artboard-1-12.jpg\",\"width\":1000,\"height\":700},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/accueil\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/\",\"name\":\"H-translation\",\"description\":\"h-translation &amp; consulting\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#organization\",\"name\":\"H-translation\",\"url\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/03\\\/LOGO-FAV.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/03\\\/LOGO-FAV.png\",\"width\":341,\"height\":309,\"caption\":\"H-translation\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/hconsulting\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/ed608bcbdd38927c0010def8d8867754\",\"name\":\"Copywriter HTranslation\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/cb2b8b0e5635674828b58b3438da330c72f7f25f0141c23cbf2304cd4047ea46?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/cb2b8b0e5635674828b58b3438da330c72f7f25f0141c23cbf2304cd4047ea46?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/cb2b8b0e5635674828b58b3438da330c72f7f25f0141c23cbf2304cd4047ea46?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Copywriter HTranslation\"},\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/www.htranslationandconsulting.com\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/htranslationandconsulting.com\\\/fr\\\/author\\\/copywriterhtranslation\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers - H-translation","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers - H-translation","og_description":"Dans l\u2019article qui a tent\u00e9 de d\u00e9finir la langue, nous avons expliqu\u00e9 pourquoi nous ne pouvions pas consid\u00e9rer la langue comme un simple outil de communication pour la simple et bonne raison que, contrairement aux outils que nous utilisons au quotidien, nos sentiments ont un impact sur l\u2019usage que nous faisons de la langue. Ses","og_url":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/","og_site_name":"H-translation","article_published_time":"2024-04-03T15:00:26+00:00","article_modified_time":"2026-02-26T16:14:56+00:00","og_image":[{"width":1000,"height":700,"url":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-1-12.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Copywriter HTranslation","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Copywriter HTranslation","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/"},"author":{"name":"Copywriter HTranslation","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#\/schema\/person\/ed608bcbdd38927c0010def8d8867754"},"headline":"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers","datePublished":"2024-04-03T15:00:26+00:00","dateModified":"2026-02-26T16:14:56+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/"},"wordCount":1836,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-1-12.jpg","keywords":["htranslation","langue","linguistique","representations"],"articleSection":["Linguistique","Linguistique","Non cat\u00e9goris\u00e9"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/","url":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/","name":"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers - H-translation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-1-12.jpg","datePublished":"2024-04-03T15:00:26+00:00","dateModified":"2026-02-26T16:14:56+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/#primaryimage","url":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-1-12.jpg","contentUrl":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Artboard-1-12.jpg","width":1000,"height":700},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/representations-linguistiques-facteurs-determinants-des-changements-et-evolutions-langagiers\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/accueil\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Repr\u00e9sentations linguistiques : facteurs d\u00e9terminants des changements et \u00e9volutions langagiers"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#website","url":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/","name":"H-translation","description":"h-translation &amp; consulting","publisher":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#organization","name":"H-translation","url":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/LOGO-FAV.png","contentUrl":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/LOGO-FAV.png","width":341,"height":309,"caption":"H-translation"},"image":{"@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/hconsulting\/#\/schema\/person\/ed608bcbdd38927c0010def8d8867754","name":"Copywriter HTranslation","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/cb2b8b0e5635674828b58b3438da330c72f7f25f0141c23cbf2304cd4047ea46?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/cb2b8b0e5635674828b58b3438da330c72f7f25f0141c23cbf2304cd4047ea46?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/cb2b8b0e5635674828b58b3438da330c72f7f25f0141c23cbf2304cd4047ea46?s=96&d=mm&r=g","caption":"Copywriter HTranslation"},"sameAs":["http:\/\/www.htranslationandconsulting.com"],"url":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/author\/copywriterhtranslation\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17650","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17650"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17650\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17651,"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17650\/revisions\/17651"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17649"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17650"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17650"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/htranslationandconsulting.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17650"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}